El Nuevo Herald, jornal de língua espanhola da mesma empresa do Miami Herald, admitiu que manipulou duas fotos para fazer parecer com que dois policiais cubanos estivessem ignorando prostitutas que acenavam a turistas. A imagem apareceu na edição de 25 de junho do jornal e combinava duas fotos publicadas anteriormente – uma de 1994, com os policiais, do fotógrafo Roberto Koltun, e a outra de 1998, de mulheres com um turista, de John Moore, então fotógrafo da Associated Press. Humberto Castello, editor-executivo, disse que o jornal não soube explicar aos leitores que a imagem não ilustrava um evento real. No dia 28/7 o Nuevo Herald publicou uma longa explicação aos leitores, juntamente com as fotos originais. Informações de Laura Wides-Munoz [AP, 28/7/06].
Abaixo os estrangeirismo, diz presidente do Irã
O presidente do Irã Mahmoud Ahmadinejad ordenou que o governo e órgãos culturais usem termos persas em vez de palavras estrangeiras, fazendo com que ‘pizza’ soe algo como ‘pão elástico’. O decreto, divulgado no final de julho, exige que todas as agências, jornais e publicações usem termos considerados apropriados pelo cão-de-guarda da língua nacional, Farhangestan Zaban e Farsi (Academia Persa). A academia indicou mais de 2.000 palavras como alternativas aos estrangeirismos incrustrados no vocabulário persa. Informações da AP (29/7/06).